No exact translation found for تبنى المشروع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تبنى المشروع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'Éthiopie souhaiterait que ces deux projets soient adoptés rapidement et elle estime que pour ce faire, il faudrait les examiner séparément.
    لذا فإن إثيوبيا تتمنى أن يتم بصورة عاجلة تبنى المشروعين وتقترح لاتمام ذلك أن تتم دراسة كل مشروع على حدة.
  • Adopter le projet de code arabe unifié des assurances ou un cadre général qui garantie la coordination et un degré de contrôle approprié des opérations des compagnies d'assurances afin de mettre les partenaires de ces compagnies en confiance et de leur accorder la protection nécessaire.
    تبني مشروع قانون عربي موحد أو إطار عام يضمن التنسيق وقدرا من الرقابة السليمة على أعمال شركات التأمين، بما يوفر الثقة الكاملة والحماية اللازمة للمتعاملين معها.
  • Outre l'esclavage sexuel, la traite est également pratiquée en vue de mariages serviles et d'adoptions illégales.
    وبالإضافة إلى الاسترقاق الجنسي، يُمارَسُ الاتِّجار فيما يتعلق بالزواج الاستعبادي والتبني غير المشروع.
  • Nous remercions tous les auteurs de la résolution. Nos remerciements vont aussi aux membres de l'Union européenne pour la manière dont ils ont plaidé énergiquement en faveur de la résolution et pour leur générosité sans faille, dont ils ont une fois encore fait preuve à Paris avec les autres membres de la communauté internationale, en s'engageant à fournir une aide qui nous est fort nécessaire.
    ونشكر كل من تبنّى مشروع القرار وبخاصة أعضاء الاتحاد الأوروبي، لقيادتهم لهذا التحرك ولكرمهم الذي لم ينقطع، كما ظهر جليا مرة أخرى اليوم في باريس جنيا إلى جنب مع بقية المجتمع الدولي من خلال تعهدهم بتقديم مساعدات تمسّ الحاجة إليها.
  • Il s'inquiète aussi de l'absence de tout dispositif de surveillance et de toute réglementation, qui pourrait se traduire par des pratiques illégales en matière d'adoption nationale ou internationale.
    كما يساور اللجنة القلق لأن انعدام الرصد والأنظمة قد يؤدي إلى التبني غير المشروع في الداخل أو الخارج.
  • Le Comité prend note de l'inquiétude que soulève chez l'État partie le phénomène de l'adoption internationale illégale d'enfants de Bosnie-Herzégovine.
    تلاحظ اللجنة ما يساور الدولة الطرف من قلق إزاء الظاهرة المزعجة المتمثلة في التبني غير المشروع لأطفال البوسنة والهرسك على الصعيد الدولي.
  • Mme Mokaddem (Liban) (parle en arabe) : Pour commencer, Madame la Présidente, ma délégation tient à vous remercier de présider cette importante séance aux yeux des Palestiniens et des pays arabes, dont l'objet est d'examiner l'adoption du projet de résolution A/ES-10/L.20 concernant l'établissement du Registre des dommages pour les personnes lésées par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé.
    السيدة المقدم (لبنان): السيدة الرئيسية، بداية يود وفد بلادي أن يشكركم على ترؤس هذه الجلسة الاستثنائية للجمعية العامة البالغة الأهمية للشعب الفلسطيني وللدول العربية لما تنطوي عليه من نتائج لجهة تبني مشروع قرار حول إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
  • Des allégations faisant état d'abus dans le cadre du processus d'adoption ont également été reçues et l'on a cité le cas d'un étranger qui cherchait à ramener des enfants de l'arrière-pays dans des foyers à Monrovia, peut-être un agent de liaison dans le contexte d'une traite d'enfants à des fins d'adoption illégale.
    ووردت أيضاً ادعاءات بوقوع تجاوزات في عملية التبني وباحتمال تورط أجنبي يقوم بغواية الأطفال في الداخل لجلبهم إلى منازل في مونروفيا، في شبكة للاتجار بالأطفال لأغراض التبني غير المشروع.
  • Le 22 mars 2003, le décret no 9814 a été promulgué pour permettre l'adoption d'un projet destiné à achever l'incorporation des services de santé génésique dans le système de soins de santé primaires, le but étant d'élargir l'accès aux services de planification de la famille, d'accroître le nombre des accouchements bénéficiant d'une supervision médicale, de réduire le nombre des complications après l'accouchement et le nombre des avortements et d'augmenter le nombre des personnes qui bénéficient de services de conseil. Ce projet s'insère dans le programme national sur la santé en matière de procréation, qui a été lancé par le Liban sur la recommandation de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994.
    في الصحّة الإنجابية: بتاريخ 22 آذار/مارس 2003، صدر المرسوم رقم 9814 الذي تبنّى مشروع استكمال إدماج خدمات الصحّة الإنجابيّة ضمن نظام الرعاية الصحيّة الأوليّة، وذلك بالتركيز على زيادة انتشار وسائل تنظيم الأسرة، وزيادة عدد الولادات بإشراف طبي، وخفض المضاعفات المرتبطة بالولادة والإجهاض، وزيادة نسبة المستفيدين من خدمات المشورة، علماُ أنّ هذا المشروع هو جزء من ”البرنامج الوطني للصحة الإنجابية”الذي أطلقه لبنان بناء على توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة سنة 1994.
  • L'article 20 (nouveau) dispose :
    وتنص المادة 20 (بصيغتها الجديدة) على ما يلي: ”يكتسب الجنسية النيجرية الطفل الذي يتم تبنيه على نحو مشروع، إذا كان أحد والديه بالتبني نيجريا“.